Povežite se sa nama

FELJTON

SVESKE MAHMUDA DERVIŠA U SVEOBUHVATNOM INTERVJUU: Izloženi smo poetskim, umjetničkim i kulturnim obmanama (IX)

Objavljeno prije

na

Monitor prenosi intervju najpoznatijeg palestinskog i jednog od najznačajnijih arapskih pjesnika Mahmuda Derviša, koji je objavljen u londonskim novinama Al-Hayat. Razgovor je vodio Abdo Wazen, a intervju je preveo  Džemo Redžematović

 

Ko su pjesnici koje volite i čitate?

Ima mnogo stranih pjesnika koje sam čitao. Najbliži mi je Derek Walcott. Posljednjih godina Walcott je bio moj omiljeni pjesnik na engleskom jeziku. Možda je on sada najbolji koji piše na tom jeziku. A tu je i Seamus Heaney. Bio sam impresioniran poljskim pjesnikom Miloszom i pjesnikinjom Šmbrskom. Takođe volim grčkog pjesnika Ritsosa i s njim sam bio prijatelj. Na francuskom su mi dragi Saint John Perse, Louis Aragon i René Char… Njih sam pročitao prevedene na engleski ili arapski, jer mi francuski ne dozvoljava da dođem u kontakt sa njihovim tekstovima na maternjem jeziku. U latinoameričkoj poeziji moj omiljeni pjesnik je Pablo Neruda. U italijanskoj poeziji volio sam Eugenia Montalea kao pjesnika i kritičara. Poetska scena na globalnom nivou u drugoj polovini dvadesetog vijeka, ili u cjelini u dvadesetom vijeku, bila je jedna od najbogatijih pjesničkih scena u istoriji. Takođe volim grčkog pjesnika Georgea Severisa, kao i grčkog pjesnika Lelitsa.

Koja je Vaša priča sa Al-Mutanabbijem?

– Al-Mutanabbi, uprkos mom velikom neslaganju s njim oko sklonosti ka moći i njegovih eulogija i satira, smatram da je on sažeo klasičnu arapsku poeziju. Ako želimo čitavu arapsku poeziju čitati metaforički u jednom pjesniku, čitamo je u Al-Mutanabbiju. Zatim, ako želimo čitati poeziju koja se razlikuje od poezije Al-Mutanabbija, čitamo Abu al-Ala Al-Ma’arrija.

A na koje mjesto stavljate Abu Tammama?

– Abu Tammamov projekat modernizacije je omogućio obnovu arapskog pjesničkog pokreta. Naravno, on je jedan od velikih pjesnika, ali je vrlo konkavan i zauzet rezbarenjem riječi i stvaranjem misterioznih slika.

Nije li Abu Nuwas jedan od prvih ,,civilizovanih” pjesnika?

– Naravno, naravno, Abu Nuwas je poeziju prenio iz pustinje u civilizaciju. Abasijsko doba je zlatno doba klasične arapske poezije, ali paralelno s predislamskom poezijom.

Ne mislite li da je Al-Mutanabbi, u svom napuhanom egu i narcizmu, ostavio negativan uticaj na arapsku poeziju? Govorio je: ,,Ja sam onaj čiju su poeziju čitali slijepci…” Ko je taj pjesnik koji se usuđuje reći da su slijepi čitali njegovu književnost? Kakvo je to pretjerivanje? Kakav je to prestiž?

Al-Mutanabbijeva ličnost i njegove kontroverze mogu biti prikladne za pisanje drame o njemu. Možda su ti aspekti negativni za njega, ali ono što me zabrinjava kod Al-Mutanabbija je njegova poezija. Nema sumnje da njegova poezija ima ogroman volumen, u kojem se mudrost miješa sa žarkom strašću. On stavlja znakove koje oko i uho ne mogu propustiti. Prepoznajete Al-Mutanabbijevu pjesmu i bez njegovog potpisa. A njegovu sposobnost da stvori pjesničkog sultana na takvom nivou ne možemo prenebregnuti.

Ali to se ne odnosi na svu njegovu poeziju.

Ne postoji pjesnik čija je sva poezija lijepa. I kad čitam njegove eulogije i satire, zaboravljam pohvaljene i ismijane, a pjesnička oštroumnost i rječitost me zadivljuju. Al-Mutanabbijeva unutrašnja snaga zasjenila je njegov moral. Što se tiče zavještanja svoga napuhanog ,,ja” drugima, to ,,ja” se ne može naslijediti. Ima i drugih nadobudnih pjesnika i vazda ih je bilo.

I njegov projekat ,,predviđanja”!

– Taj projekat nije jedini projekat Al-Mutanabbija. Doba romantizma je bilo svjedok takvog projekta, pa se čak i sam romantizam zasniva na tom apokaliptičnom projektu, posebno njemački romantizam.

Ali, postoji li razlika između vizije i tvrdnje?

Taj fenomen postoji kroz vjekove, čak i u naše moderno doba. Pjesnik našeg doba mora ublažiti konotacije razumijevanja svoje uloge. Poeziju sada više brinu marginalni nego veliki problemi. Ideju herojstva ili jedinstvenosti izvorno je ukinula pjesnička modernost. Ponavljam da ovaj projekat ne vjeruje da je to nasljedstvo Al-Mutanabbija. To su karakteristike čovjeka. Kada želite opisati neku situaciju, automatski pribjegavate citiranju Al-Mutanabbijevog stiha. Ako kažem da je Al-Mutanabbi moderniji i življi od svih nas, onda sam to rekao kao metaforu, i nije smak svijeta ako neko moje riječi izvuče iz konteksta.

Vraćam se na pitanje liderstva u modernoj arapskoj poeziji! Šta za Vas znači izreka pioniri? Je li ova izreka još uvijek prisutna ili se odnosi na određeno vrijeme?

Priznajem da ja ne mogu čitati poeziju većine pionira. Njihova poezija treba novo kritičko čitanje i prosijavanje. Važnost pionira je istorijska jer su svojom poezijom ili svojim imenom konstituisali prekretnicu ili pobunu protiv klasične pjesme stvarajući novi aktivni klasicizam. To jest, pobunili su se protiv tradicionalizma, s nečim što bih mogao nazvati drugim tradicionalizmom. Ne mogu da ih čitam. Treba ih ponovo razmotriti, ali to ne znači da potcjenjujem njihovu istorijsku ulogu. Nažalost, arapski univerziteti ne poznaju postpionirsku fazu. I svaka generacija nakon pionira slabo se čita, kritički i akademski. Pionirska generacija okupirala je koncept moderne arapske poezije i zatvorila vrata pred onima koji su došli nakon nje. Cjelokupno ovo pitanje zahtijeva novo čitanje i ponovno razmatranje. Gdje ono stavlja Saadi Youssefa, tog velikog pjesnika? Niti je sa pionirima, niti sa generacijom šezdesetih ili sedamdesetih? Gdje ga stavlja?

A Vas, zar nije isto i za Vas?

Da sam važan pjesnik, gdje biste me smjestili? Stoga se avangarda ne smije zaustaviti na povijesnoj fazi i zamrznuti. Liderstvo bi trebalo više ličiti na kontinuirano i neprekinuto postajanje. Bilo je revolucija u arapskoj poeziji sedamdesetih, osamdesetih i devedesetih godina, a svaka generacija predstavlja drugačiju vrstu liderstva. Arapska kritika ili arapske akademije trebale bi provesti novu istragu o vođstvu, i mora se pojaviti konstantna linija dosadašnje generacije pionira. Tako postaje moguće posmatrati arapsku poeziju kao dinamičan pokret koji se stalno razvija i okreće se protiv sebe i sama se obnavlja. Gvozdene barijere ne treba postavljati između jedne i druge generacije.

Ko će Vas otjerati među pjesnicima pionirima, na primjer, ako se vratite čitanju njegovih djela?

– Ne mogu više čitati poeziju Khalila Hawija, na primjer. I al-Bayatija takođe. Ali ja ih poštujem. Nisu ni po mom ukusu. Poznato je da je pjesnički ukus vrlo subjektivna stvar i ne bih spominjao imena…

Jeste li se ikada vratili knjigama koje ste voljeli, a onda ste otkrili da ih ne volite?

– Naravno, izloženi smo poetskim, umjetničkim i kulturnim obmanama. Ono što nam se činilo lijepim u određeno vrijeme, uzrast ili fazu, više ne nosi u sebi novi život koji ga čini čitljivim u naše vrijeme. Stoga preostala književnost je književnost koja može prodrijeti u vremena i generacije i sačuvati svoju modernost i savremenost te svoju sposobnost čitanja u vremenu koje nije vrijeme u kojem je napisana.

Ponekad osjećamo da neke pjesme stare kao ljudi!

To je bolan, ali ohrabrujući osjećaj, jer prevara ne traje dugo.

Kako sada čitate pjesnika poput Nizara Qabbanija?

Ne čitam ga sada sa radošću kao što sam ga čitao ranije, ali to ne znači da mi se ne sviđa.

Napominjemo da niste napisali nikakav teorijski tekst u poeziji, znajući da Vaša pjesma nijemo nosi nešto poput pjesničke ,,izjave!” Jeste li pisali kritike dok ste kod kuće radili u palestinskoj štampi?

Nekada sam pisao kritike o knjigama, ali ako kažem da je moj pjesnički stav ili moj pjesnički iskaz u samoj mojoj pjesmi, to je dovoljno. Zašto se stavljam u okvir gledišta kojeg se tako teško riješiti. To ne znači da ne poštujem teoretičare, naprotiv. Ali primjetno je da većina pjesnika koji gledaju svoju poeziju i brane svoj pjesnički izbor nisu otvoreni za iskustva drugih pjesnika i nisu spremni da ih usvoje. Onda nemam sklonosti da teoretišem, jer se bojim da ne pogriješim.

Ali u intervjuima za štampu ukazivali ste na kritičara koji ima kritički ukus i svijest!

– Dovoljno mi je da napravim zapažanja koja nisu rezultat koherentnih izjava ili teorija. Možda nemam kvalifikacije za to. Nemam tu sklonost.

(Nastaviće se)

Komentari

FELJTON

ŽENE CRNE GORE (II): Dvije dukljanske vladarke

Objavljeno prije

na

Objavio:

Monitor prenosi djelove iz monografije Žene Crne Gore, u izdanju UNDP-a i Narodne biblioteke „Radosav Ljumović” koja je urađena sa željom da mapira žene i ulogu žena u vertikali crnogorske istorije. Autorke su  Olivera i Tijana Todorovic, urednik Dragan B. Perović

 


Kosara Teodora VOJISLAVLJEVIĆ
bugarsko/makedonsko carstvo krajem X vijeka – 1016, Manastir Sv. Marije/Ostros, Duklja/Crna Gora Dukljanska knjaginja, princeza bugarsko/makedonska.

Najmlađa šćer slovenskog cara Samuila (kojega svojataju i Bugari i Makedonci), supruga kneza Vladimira Dukljanskog.

Krajem X vijeka prostorima Balkana vladale su dvije države – Bugarsko carstvo i Vizantija, koje su među sobom bile u miru, sa sporadičnim ratovanjima. Na prostoru između Jadranskoga mora i Skadarskoga jezera nalazi se kneževina Duklja koja je bila vizantijska tema.

Dukljanski knez Vladimir vladao je Dukljom od 970. do 1016. godine. Dvorac mu je bio na prostoru Skadarskoga jezera u mjestu Ostros i Koštanjice (današnji toponim „Kraljić”).

Prema Ljetopisu Popa Dukljanina: „…Petrislav izrodi sina koga nazove Vladimir, i umrije u miru”. Sahranjen je u Crkvi Svete Marije, u mjestu koje se zove Krajina. To je bila porodična zadužbina – crkva posvećena Uspenju Bogorodice.

Osnivač Manastira bio je knez Vladimir, prvi dukljanski svetitelj, Sveti Vladimir Dukljanski, koji je prema zapisivanju vizantijskoga istoričara bio „miroljubiv i pravedan, pun vrlina”. Njegov se kult, osim u Duklji, poštovao u Dalmaciji, Albaniji, Makedoniji i Bugarskoj.

Prema legendi (Ljetopis Popa Dukljanina) u ratu sa carem Samuilom, 997. godine, Vladimir je zarobljen i odveden u tamnicu u Prespi.

Najmlađa šćer cara Samuila, Kosara, zaljubljuje se u kneza Vladimira i kaza ocu da će skočiti u jezero ukoliko se ne uda za Vladimira.

„U tamnici ga je upoznala Samuilova kćer Kosara, viđela da je lijep i saznala da je vladarskoga roda, pa je uspjela ubijediti oca da joj ga dâ za muža i da mu vrati državu”.

Vjenčali su se i živjeli u dvorcu nedaleko od Manastira Prečista Krajinska na Skadarskome jezeru.

Cara Samuila nasljeđuje Vladislav, koji na prevaru dozove kneza Vladimira u Prespu, i ubije ga na vratima crkve. U tom momentu knez Vladimir imao je drveni krst u rukama s kojim je i sahranjen u Prespi.

Kosara, Vladimirova supruga, prenosi njegovo tijelo u Manastir Prečista Krajinska. Donosi odluku da se više nikada ne uda, zamonaši se i umre u Manastiru. Sahranjena je, prema sopstvenoj želji, u dno nogu kneza Vladimira.

Time je pokazala odanost i veliku ljubav prema Vladimiru čovjeku i prema Knezu dukljanskom i Duklji kao kneževini.

Crnoj Gori je ostavila najljepšu ljubavnu priču koja živi u legendama do danas.

 

Jakvinta od Barija VOJISLAVLJEVIĆ dukljanska/zetska/crnogorska kraljica, napuljska princeza.

Jakvinta Vojislavljević (Jakvinta od Barija) rođena je oko 1060. godine u Bariju, tadašnja Kraljevina Napulj. Bila je supruga Bodina Vojislavljevića, čija je vladavina dovela Zetu do najsnažnijeg razvoja.

O njenom uticaju i vladavini doznajemo iz djela „Kraljevstvo Slovena” – djela koje ima dvije linije: hroničarsku (rodoslovnu) i pripovjedačku. Za nas je ovđe od važnosti cjelina: „Bodin i njegova žena i braća”.

Jakvinta od Barija ili Jakvinta Dukljanska bila je kraljica Duklje od 1081. do 1130. godine. Jakvinta nije samo vladala i uticala na Bodinove odluke. Njene savjete tražili su svi Vojislavljevići, izuzev Branislava. Zato je on postao meta i kamen spoticanja.

Kao književni lik, Jakvinta je predstavljena kao originalna i složena ličnost. Njen lik se očituje kroz niz zamršenih postupaka u kojima se ona pokazuje prije svega kao majka, a potom vladarka. Stoga se i plaši Branislava i njegovih sinova. Plaši se potčinjenosti i poraza. Njena ličnost je dramatična.

Književnu ličnost prate istorijski izvori koji potvrđuju da je vladavina Jakvinte okarakterisana kao veoma loša. I dok je bila supruga kralja Bodina, nametala je svoje interese.

Jakvinta je nastavila da vlada nakon Bodinove smrti. Kada je Mihalj Vojislavljević stupio na prijesto, brzo je bio i zbačen zbog Jakvintine zlobe. Umjesto Mihalja postavljen je Dobroslav koji je, radeći za korist Jakvinte, radio protiv naroda i ubrzo se našao u okovima.

Potom je Bodinov bratanac, Vladimir, došao na vlast. Đorđe se sa svojom majkom kraljicom Jakvintom suprotstavio kralju Vladimiru i raškom uticaju u Duklji. Vladimira je kraljica otrovala i tako došla do cilja – da njen sin Đorđe postane kralj Duklje.

Đorđe je 1118. godine postao kralj, ali se njegova vladavina završila te iste godine, s vlasti ga je svrgnula vizantijska ekspedicija.

Jakvinta i njeni sinovi bili su protiv ujedinjena s Raškom i u toj borbi nijesu prezali ni od čega. Jakvinta je uhvaćena u Kotoru i poslata u Carigrad đe je ostala do smrti.

(Nstaviće se)

Komentari

nastavi čitati

FELJTON

ŽENE CRNE GORE (I): Primjeri žena koje su gradile svoju državu, životom i radom

Objavljeno prije

na

Objavio:

Monitor prenosi djelove iz monografije Žene Crne Gore, u izdanju UNDP-a i Narodne biblioteke „Radosav Ljumović” koja je urađena sa željom da mapira žene i ulogu žena u vertikali crnogorske istorije. Autorke su autorke su Olivera i Tijana Todorovic, urednik Dragan B. Perović

 

 

Monografija „Žene u Crnoj Gori“ urađena je sa željom da mapira žene i ulogu žena u vertikali crnogorske istorije. Ovim istorijskim pregledom prikazujemo činjenice o ličnostima koje portretišemo.

Poseban akcenat ove publikacije stavljen je na originalne portrete – ilustracije žena, a neke naše žene su prvi put dobile vidljiv lik, na osnovu dostupnih zapisa o njima. Kao autori i priređivači, trudili smo se da monografiju učinimo razumljivom i dostupnom svima, bez obzira na uzrast ili pol.

Knjiga „Žene u Crnoj Gori“ prije svega je identitetska priča, a nakon toga i emancipatorska u smislu borbe za prava žena u društvu.

Ovaj odabir portretiranih žena predstavlja naš autorski doprinos u sagledavanju milenijumskog trajanja Crne Gore kroz žensko postojanje i njen nepobitan uticaj na razne istorijske tokove. Ovo su primjeri žena koje su gradile svoju državu, životom i radom.

Odabrali smo i one žene koje su iz drugih sredina gradile crnogorsko društvo, a tu su i naše Crnogorke koje su svojim talentom i djelovanjem gradile i emacipovale sredine u kojima su živjele.

Zastupljene su i žene koje su bile prve u nečemu, ne samo kod nas nego i u svijetu, i mi ih ovom knjigom stavljamo u naš istorijski i kulturni kontekst.

Naš je cilj i želja da motivišemo i ohrabrimo savremenu ženu da slobodno i hrabro nastavi borbu za lični i društveni progres i da pri tome imaju svijest da je ta borba istorijski kontinuitet.

Knjigu posvećujemo svim ženama na putu modernog i emancipatorskog djelovanja u svim sredinama.

TEUTA 231-228. p.n.e.

Ilirska kraljica Teuta, vladala je od 231. godine p. n. e. do 228. godine p. n. e. Njena vladavina zapravo je bila u znaku regent-vladavine umjesto maloljetnog posinka Pinesa, a nakon smrti njenog muža Agrona, koji je vladao od 250. godine p. n. e. do 231. godine p. n. e, za čije je vladavine Ilirija bila na vrhuncu moći.

Kraljevstvo Ilira prostiralo se od rijeke Neretve na śeveru do rijeke Aous (Vjosa, Albanija) na jugu. Teuta je vladala iz Skadra, ilirske prijestonice. uz pomoć savjetnika kralja Agrona.

Za vrijeme vladavine Teuta je pokušala da proširi kraljevstvo osvajanjem preostalih grčkih kolonija i djelova Epira. Početak njene vladavine obilježili su napadi i pljačkanje savezničkih brodova. Mornarica i vojska napale su Elidu i Meseniju na Peloponezu 230. godine p. n. e, iskrcali se u Epir i osvojili Foiniku. Epirani su prihvatili savez sa Kraljevstvom Ilira, dok je Rim poslao braću Korunkami da pregovaraju s Teutom.

Regentkinja Teuta naređuje svojoj gardi ubistvo rimskog izaslanika, o čemu je pisao Polibije koji je i zabilježio Teutin odgovor izaslanicima: ,,Kraljevima ne dopušta zakon da sprečavaju Ilire da se na privatan način obogate plodovima mora”.

Godine 229. p. n. e, kraljica Teuta naredila je napad na Krf. Iliri su osvojili ostrvo, a zapovjednik garnizona postao je Demetrije Hvarski.

Iste godine otpočeo je Rimsko-ilirski rat. Rimljani su prvo napali osvojeni Krf. Nije poznato da li je Demetrije Hvaranin (Demetriusa) izdao Teutu ili se jednostavno predao, ishod toga napada bio je poražavajući za Teutu. Rimljani su osvojili Krf, a Demetrije Hvaranin je zapovijedao Ilirima, oženio je Triteutu (prvu ženu kralja Agrona), oduzeo vlast Pineusu. Rimska vojska osvajala je dio po dio Ilirskog kraljevstva i došla do Skadra. U međuvremenu, Teuta se sklonila u Rhizon (Risan).

Na proljeće 227. godine p. n. e. prihvatila je poraz, odstupila s prijestola i pristala na uslove mira. Ilirsko kraljevstvo je opstalo, ali je teritorijalno bilo ograničeno na dio oko Skadra.

Vjeruje se da je utvrđenje koje se nalazi na ostrvu Svetcu, hrvatskom dijelu Jadranskog mora, pripadalo ilirskoj kraljici Teuti, stoga se i zove Krajicin, odnosno Teutina kula ili Teutin grad.

Prema legendi, kraljica Teuta je nakon brojnih pohoda svoje gusarske flote u Jonskom, Egejskom i Jadranskom moru, sakupila veliko bogatstvo. Bila je veoma mudra, pa se skrasila u tvrđavi iznad Risna u Bokokotorskome zalivu. Kad su rimske imperije zapośele Risan i otvorile kapije grada i njene tvrđave, Teute više nije bilo. Prema jednom kazivanju, Teuta se bacila sa stijene brda Orjen iznad Risna, dok je prema drugim kazivanjima, nastavila da živi u brdima iznad grada.

(Nastaviće se)
Ilustracija: Lina Leković

Komentari

nastavi čitati

FELJTON

GOVOR SRETENA PEROVIĆA PRILIKOM DODJELE AKADEMSKOG ZVANJA DOCTOR HONORIS CAUSA (II): Nemam povjerenja u budućnost društva koje nudi samo božanstvo kapitala

Objavljeno prije

na

Objavio:

Državni univerzitet evropskih studija političkih i ekonomskih nauka „Konstantin Stere“ iz Kišinjeva, Republika Moldavija, visoko ocjenjujući pjesničko i kulturološko djelo akademika Sretena Perovića, predsjednika Dukljanske akademije nauka i umjetnosti (DANU), dodjelio mu je 2014. godine najviše akademsko zvanje  Doctor Honoris Causa. Monitor prenosi riječi zahvalnosti koje je tom prilikom uputio Perović

 

Veliki crnogorski pjesnik Petar II Petrović Njegoš (1813-1851), poglavar autokefalne Crnogorske crkve i Crnogorske Države, jedan od najvećih evropskih pjesnika XIX vijeka, mnogo je polagao u duhovno zdravlje svojega malobrojnog crnogorskog naroda. On nije završio visoku školu, ali je bio univerzalno obrazovani duhovnik i poliglota, mislilac i modernizator svoje malene, sa svake strane ugrožavane Države. A prije svega bio je genijalni pjesnik.

Po svojoj suštini, po svojoj prirodi lirska poezija je bliska snovima. Ma koliko da formalno traje treptaj zagonetna mistika sjenije,  (sa više ili manje stihova), lirska pjesma odražava samo jedan kreativni, jedno magnoveno duševno ili misaono stanje, ponekad i ambivalentnog smisla. Ne samo zato, njene metafore i druge stilske figure djeluju prisnije ako su prožete semantičkom ili kontekstualnom sumaglicom, kao da su upravo potekle iz pretkomora sna. Lirska poezija nije obavezno zagonetka, ali i kad je čine jasne riječi i njihov uobičajeni, prirodni međuodnos – pjesma i tada jeste. Stara je istina da bez mistike, makar i u sasvim blagom stanju, nema trajnije poezije. Nekad, u mojoj mladosti, u doba jugoslovenskog, mekšeg socijalističkog realizma – i sama riječ mistika bila je žigosana. Ali, ako za nju nije bilo blagonaklonosti u „teoriji“, ona je imala svoj udio u pjesničkoj praksi – čak i kod onih koji su pjevali samo o srećnom društvu i još srećnijoj budućnosti. Misterioznost riječi  sama po sebi je neke vrste poezije. Pjesnik, dakle, nije misterija, poezija uglavnom jeste. Kako nastaje pjesma, zašto nastaje pjesma, kad je najbolji trenutak da se zapiše pjesma, ili pojedini stih neke u tren izgubljene, nestale  neke pjesme – to nijesu odgonetnuli ni autori koji su doživjeli duboke godine i još vide svijet u slikama, u metaforama, u sunčevom spektru emocija.

Vraćam se na početak ovog zapisa. Korijenje i stablo moje duhovnosti hrani i brani NADA. Više takvih ili sličnih, apstraktnih a frekventnih riječi – Vjera, Ljubav, Istina, Pravda i slično – pokazuju da su svi pravi pjesnici, pjesnički zavjerenici – neke vrste vlasti, i sama vlast, kakav je bio naš Njegoš, kakav je bio Gete, kakav je moj Sengor, a naš danas.

Nijesu, naravno, svi pjesnici blage naravi, humanisti, altruisti, pacifisti; neki su bili ili jesu i antihumanisti – militaristi, pučisti, nacisti, šovinisti, fašisti, pa i teroristi – ne samo riječima no i djelima, ali ja i njih vidim kao metafore zla koje su prolazne kao i naši životi.

Ne vjerujem u trajnu nadmoć materijalnog bogatstva, kao što ne vjerujem ni u zagrobni život, ali u mom narodu, u Crnoj Gori, kroz mučne vjekove oslobodilačke borbe crnogorskog naroda – POEZIJA, ona usmena, ona borbena, ona mobilizacija, ona epska, često opora ali i viteška, poezija-tovanja, poezija-sloboda, poezija-sloboda, poezija-sloboda, poezija-sloboda… južnoslovenski narod – sve do modernih vremena. A da li će moji sunarodnici nastaviti tu vitešku tradiciju, zasnovanu na obilju ideala, a na premalo ili nimalo kapitala ? E, to već nije samo stvar poezije, a jeste stvar moralne kondicije.

Zbog svega toga, i bez toga, nemam povjerenja u pjesnike bez NADE i morala, ni u budućnost društva koje nudim samo božanstvo kapitala.

Visokopoštovani gospodine rektore, cijenjeni profesori, duhovnici i ekselencije, uzorni studenti, uvažene kolege i dragi prijatelji – svima vama još jedno trajno HVALA!  Svima vama još jedno trajno HVALA!

(Kraj)

Komentari

nastavi čitati

Izdvajamo