Povežite se sa nama

INTERVJU

JAKŠA FIAMENGO, PJESNIK: Pjesnik mora

Objavljeno prije

na

Jakša Fiamengo je bard mediteranske poezije i dalmatinske šansone. Napisao je preko 350 pjesama koje su snimljene i komponovane, a mnoge od njih nagrađene su na brojnim manifestacijama. Autor je tekstova za neke od najpoznatijih numera koje izvode Oliver Dragojević, Meri Cetinić, Arsen Dedić, Tereza Kesovija… Među njima su Nadalina, Piva klapa ispod volta, Infiša san u te, Lastavica, Karoca gre, Vagabundo, Luce mala… ,,Ozbiljnom” književnošću bavi se od 1966. godine, a dobitnik je najvećih hrvatskih književnih nagrada i odlikovan Ordenom Danice hrvatske. MONITOR: Ko je, kad i kako počeo da u muziku ukalupljuje Vaše stihove? Zbog čega ste ušli u priču pisanja pjesama za nastupe na festivalima?
FIAMENGO: Davno već, našlo se na rivi splitskoj društvance, rekli mi da sam već godinama u žiriju Festivala kao motritelj dobrih tekstova, te da je vrijeme da se i ja oprobam u tome. Opirao sam se, jer sam se bojao da će me pretvoriti u lakopišućeg pisca. Krenuo sam u to, ne znajući da ću biti poznatiji po Nadalini, nego po svim ozbiljnim knjigama koje sam napisao, a ima ih oko 40. Nagovarači su bili skladatelj Zdenko Runjić, pa Momčilo Popadić… Polazio sam od pretpostavke – ako skladatelj sklada, pjevač pjeva, onda neka pisac piše stihove, ali da ne podilazi publici, da ne odstupa od poetske žice, da ne piše banalnosti… Ljudi su brži na uhu nego na oku, radije slušaju nego čitaju. Rekao bih da danas u svijetu književnosti ne nedostaje pisaca već čitatelja.

MONITOR: Pjesme nastaju dvojako – ili prvo nastane tekst, pa na njega muzika, ili se u gotovu muziku ubacuje tekst. Vi ste ovaj drugi slučaj nazvali ,,protivprirodnim bludom”?
FIAMENGO: To i je protuprirodni blud. Lakše je napisati muziku na tekst, jer je u obrnutom slučaju to kao posao manovala-radnika, koji mora trpati stihove sa rimom u nešto što je već zadato.

MONITOR: Sudeći po saradnji, Vaša najvjernija i najuspješnija ,,mušterija” bio je Oliver Dragojević. Zbog čega ste se odlučili za njega?
FIAMENGO: Glazbenici me vole, jer vodim računa o njima, jer se kod mene ciklički ponavlja fraza i u kiticama i u glazbi, lakše im je raditi sa mnom jer ipak imam neku muziku u sebi, ali ih puštam da sami dođu do svoje glazbene fraze. Oliver je Mediteranac pair excellence, proglašen je pjevačem milenija, godinu dana je mlađi od mene, otočanin je, ima moje akcente, on može prepoznati moju melodiju. A uz to je još za života postao ikona, trajna vrijednost Dalmacije.

MONITOR: Dobili ste preko 40 nagrada samo za tekstove. Koja bi Vaša pjesma, intimno, na Vašoj top listi bila prva od svih koje ste napisali?
FIAMENGO: Moja knjiga skladane poezije zove se po mojoj najboljoj pjesmi – Karoca. Karoca asocira na Felinija, na tobogan kroz koji prolaze ljudi, životi, sudbine… Cijeli život je ta karoca – kočije koja idu kroz vrijeme. Bilo koja moja pjesma je iz te karoce koju sam dočekao, ušao u nju, izašao…. pod njom mi se može podvesti sve što sam stvorio u poeziji.

MONITOR: Možda je ,,Karoca” zbilja najbolja, ali je ,,Nadalina” svakako Vaša najpoznatija pjesma. Kad se pojavila, 1980. godine, napravila je bum na Splitskom festivalu, a potom i u čitavom regionu. Jeste li pretpostavljali da će ta polukabaretska forma Borisa Dvornika i Olivera Dragojevića ostati nakon toliko godina.
FIAMENGO: Ne opterećujem se time koliko će moja pjesma trajati i koliko će emocija izazvati. Pjesma ima istinite izvore: postojale su dvije Nadaline, a one su moje dvije stare susjede. Imale su po 80 godina, a ja sam pjesmu zamislio kao da se neki naš čudak dalmatinski zaljubi u stariju osobu. On viri u dvor kako ona pere noge, pravi slatko, miješa jaja… I ta pjesma je bila namijenjena Dvorniku, a Oliver je imao za festival Piva klapa ispo’ volta. Kad je Oliver čuo Nadalinu, tražio je da i on uđe u pjesmu, a za Dvornika sam dodavao parlando, mada je i on sam ubacivao neke sadržaje. Meni je drago što je ta pjesma oborila publiku, ali na drugoj strani – zar vam se ne čini da je to vic koji se ispriča tri puta i bude dosadan. Meni je bar tako. Ta pjesma je napisana po zanatu kako valja, ali imam daleko vrijednijih i kompleksnijih pjesama. Nadalina je to što jeste i svaka čast što je ljudi pjevaju, ali je ja više ne mogu slušati. Naravno, ne odričem se nje.

MONITOR: U svim balkanskim državama prisutna je opšta estradizacija društva i medija. Kako gledate na tu pojavu?
FIAMENGO: Estradizacija svega i svačega donosi nevolje. I to ljudima koji to rade, koji slušaju i koji se gube u svemu tome. Estradizacija je posljedica krize vrijednosti.

MONITOR: Puno je pažnje izazvala Vaša svojevremena izjava da ,,radionica manufakture Tončija Huljića ponižava i čovjeka i zdrav razum”. Stojite li još kod toga?
FIAMENGO: Huljić je vrlo sposoban skladatelj, koji ima strašnih pjesama koje prihvata narod, ali se često zanese u tom radu i uđe u konflikt sa gramatikom i ukusom. Kada sam vidio koja je pjesma pobijedila na Splitskom festivalu ove godine, uhvatio sam se za glavu.

MONITOR: Veliki broj Vaših pjesama pjevaju klape, a za neke od njih se čak misli da su narodne, koliko su ušle u svakodnevicu. I dalje je u svijetu aktuelni hit etno-muzika, tzv. world music, sluša se afrička muzika, bugarska, indijska, čija sve ne, a klape, kao autentičan proizvod Dalmacije nisu uspjele da se izbore za taj status. Zašto?
FIAMENGO: Ona se polako izboruje, ali ne koliko bi trebala. Neprijetvorno, klapa je glazbeni endem naših krajeva, specijalnost, zaštitni znak. Klapsku pjesmu treba zaštititi i ministarstvo je predložilo da se ona nađe na listi nematerijalnih dobara UNESCO-a. Klapska pjesma je kopča sa baštinom, sa životom i razgovorom naših predaka, ona je nastala iz gregorijanskog korala – to je prvi izvor, a drugi su ulični kantaduri. Uz to, ima uticaja mediteranske glazbene slike, zatim šlagera. U klapi ne pjevaju samo oni na pozornici, već pjeva i vrijeme s njima. Prava situacija klapskog pjevanja je krug, ljudi pjevaju za sebe, oni se okruže sobom i pjesmom, ne zanima ih ko će ih slušati.

MONITOR: Rođeni ste u Komiži, na ostrvu Visu, uz more i sa morem proveli čitav život. Smatra se da nema pjesnika posvećenijeg moru od vas. Da li Vam pisanje tzv. morskog senzibiliteta donekle zatvara vrata u kontinentalnom dijelu.
FIAMENGO: Svi su ljudi slabi na more. Mnogi ljudi čitavu godinu žive da bi proveli pola mjeseca na moru. More nas je svih odnjihalo. Život je nastao u moru, i izašao na kopno. Ja sam počeo pisati o moru, jer je prva stvar koju sam vidio preko parapeta u uvali moje Komiže bilo more. Ne more samo kao more, već more i kao metafora, u svim svojim nijansama punine života.

MONITOR: Poseban vid odavanja počasti Vašem radu su stihovi uklesani u kamene ploče na Pjaci na Braču, i pored crkve Sv. Jere na Marjanu iznad Splita. Šetate li kad Marjanom, kakav je osjećaj vidjeti tako nešto, svoje stihove u kamenu?
FIAMENGO: Na Braču je festival Cro Patria svih hrvatskih narječja, a ja sam bio prvi dobitnik izvan Brača. Na drugoj ploči stihovi govore o Marjanu, i nalaze se pored eremitaže sv. Jeronima, zaštitnika Dalmacije. Ove godine sam pod tom pločom u tajnovitosti pokopao svog mačka s kojim sam živio 18 godina. Uzeli smo prijatelj i ja lopatu i ukopali ga ispod čempresa. Taj mačak je došao kao mali od mjesec dana i poznavao je mene bolje nego ja samog sebe, to beštije znaju. Životinje su vam najbolji ljudi.

MONITOR: Non-stop pričamo o Vama kao pjesniku. Šta je sa prozom, ne pišete je?
FIAMENGO: Ne, nemam vremena za to. Pisao sam doduše neke prozne zapise, vrzete, nešto za djecu, neke stihove koje imaju proznog teksta, ali ako ikad budem pisao prozu – neću odustati od poetskoga u tim rečenicama.

MONITOR: Dugo ste imali paralelni život novinara i pjesnika. Koliko su novinar i pjesnik smetali jedan drugom, a koliko se dopunjavali?
FIAMENGO: Nisu se dopunjavali, više su smetali. Novinar mora raditi s faktima, mora biti brz, točan, mada danas novinarstvo općenito je na velikoj kušnji i nije onoliko pošteno, dobro i veliko koliko je nekada bilo. Danas dođe dijete u redakciju i umjesto da piše o kupusu, on piše o Kerumu. Pjesnik dođe kući, postane neka druga osoba, a ja sam ta druga osoba koji je ušao iz književnosti u novinarstvo. Doživio sam tako 35 godina radnog staža, bio sam novinar, ne zaboravljajući da u meni čuči pjesnik. I sada u mirovini pišem predgovore, pogovore, zagovore, dogovore, ugovore, sve živo što se može pod sintagmu govor uz odgovarajući prefiks podnijeti.

Željko MILOVIĆ

Komentari

INTERVJU

ALEKSANDAR DRAGIĆEVIĆ, EKOLOŠKI AKTIVISTA: Napredak je moguć samo ako se izvuku pouke

Objavljeno prije

na

Objavio:

Crna Gora se, nažalost, godinama nije pripremala za vanredne situacije, pa ni za poplave. Kanali za odvođenje vode nijesu održavani, poput kanala Mareza, a prostorno planiranje je često bilo prepušteno stihiji

 

 

MONITOR: Kako smo za svega nekoliko dana obilnih kiša stigli do poplava i šta je trebalo ranije uraditi da se one spriječe?

DRAGIĆEVIĆ: Živimo u vremenu klimatske krize i danas je to svima jasno. Nakon dugih sušnih perioda imamo padavine koje su izrazito koncentrisane, tako da u svega nekoliko dana padnu mjesečne, a nerijetko i polugodišnje količine kiše. Takvi ekstremi više nijesu izuzetak već pravilo. Poplave se u takvim okolnostima ne mogu u potpunosti spriječiti, ali se njihov uticaj može ozbiljno ublažiti. To se radi planiranjem, održavanjem infrastrukture i poštovanjem prostornih ograničenja.

Crna Gora se, nažalost, godinama nije pripremala za vanredne situacije, pa ni za poplave. Kanali za odvođenje vode nijesu održavani, poput kanala Mareza, a prostorno planiranje je često bilo prepušteno stihiji. Imali smo primjer u Danilovgradu, u naselju Martinovići, gdje su kuće poplavile jer uz novoizgrađeni put nije urađena adekvatna infrastruktura za odvodnjavanje.

Posebno je problematično ignorisanje planskih dokumenata. Postoje jasni razlozi zašto je u Parku prirode Zeta i u drugoj zoni zaštite zabranjena gradnja. Jedan od ključnih razloga je što se radi o plavnom području. Uprkos tome, objekti su građeni, a danas se traži da se parku prirode oduzme status kako bi se omogućila dalja gradnja bez razmišljanja o posljedicama.

MONITOR: Za vrijeme poplava vladala je gotovo potpuna tišina institucija. Kako ste uspjeli da ih pokrenete?

DRAGIĆEVIĆ: Tokom ovih poplava svjedočili smo institucionalnom muku na državnom nivou. To je ozbiljan poraz sistema. Premijer, koji je po sili zakona na čelu operativnog štaba za vanredne situacije, nije se oglasio nijednim saopštenjem. Isto važi i za ministre i ostatak Vlade. Direktoratu za zaštitu i spašavanje bilo je potrebno čak pet dana da se obrati javnosti i saopšti osnovne informacije.

Institucije su reagovale tek kada smo javno počeli da ukazujemo na probleme i imenujemo odgovorne. U slučaju kanala Mareza ključnu ulogu imao je Glavni grad. Ta saradnja je rezultat povjerenja koje smo gradili godinama, prolazeći zajedno kroz teške situacije, poput velikih požara prošlog ljeta u Podgorici, kada su građani i lokalne institucije zajednički branili domove u Piperima i drugim djelovima grada.

Problem začepljenja kanala Mareze nije od juče i na njega je ukazivano godinama. Međutim za vrijeme poplava rušenje improvizovanih brana u kanalu bilo je jedino rješenje da se smanji pritisak na Tološe, Komane, Donju Goricu i da se na taj način makar malo olakša ljudima kojima je voda prodrla u domove i gdje je prijetila da potopi još kuća i trafostanicu.

Nadležni iz lokalne samouprave su u svega par sati organizovali mehanizaciju i pristupilo se rješavanju problema. Nadležni sa državnog nivoa nastavili su da ćute.

Moram istaći požrtvovanost zaposlenih u podgoričkim preduzećima Deponija, Čistoća, Putevi i Zelenilo i njihovih rukovodilaca koji su za vrijeme praznika svi kao jedan izašli na teren i sačuvali grad od mnogo veće katastrofe.

MONITOR: Da li je problem kanala Mareza trajno riješen?

DRAGIĆEVIĆ: Problem nije trajno riješen. Ono što je urađeno jeste grubo čišćenje kanala i njegovo probijanje do kraja kako bi se spriječila trenutna katastrofa. Pred nama su mjeseci posla. Potrebno je sprovesti fino čišćenje, ukloniti nelegalne objekte iz korita i sanirati oštećenja na više dionica kako bi kanal bio u potpunosti protočan.

Važno je istaći da je spriječen najgori scenario – prodor vode u trafostanicu u Tološima. Da se to dogodilo, između trideset i četrdeset hiljada građana ostalo bi bez električne energije.

MONITOR: Početak godine obilježio je aktivizam, ali i kritike. Kako ih doživljavate?

DRAGIĆEVIĆ: Aktivizam se uvijek pojavljuje tamo gdje sistem zakaže. Njegova svrha nije samo alarmiranje javnosti, već pritisak na institucije da rade svoj posao i da ga rade bolje. Aktivizam nije neprijatelj institucija. Naprotiv, on mora da sarađuje sa njima kako bi one jačale.

Bez jakih institucija, država ne postoji. Naša uloga je da budemo oči i uši građana na terenu, da pomognemo i da njihov glas prenesemo institucijama. Kada postoji povjerenje, rezultati su mogući.

Brojni građani, a posebno političari ne razumiju šta je aktivizam i da svi možemo biti aktivisti ukoliko to želimo i ukoliko nam je prioritet javni a ne lični ili partijski interes.

Zbog toga pokušavaju da nas aktiviste stave u iste kalupe poput svojih, partijskih gdje funkcioneri i političari uživaju sve benefite bez ikakve odgovornosti ili empatije prema građanima i državi koju su plaćeni da vode.

MONITOR: Da li je drama oko Botuna završena?

DRAGIĆEVIĆ: Situacija oko Botuna je završena. Izvođač je uveden u posao i postrojenje će biti izgrađeno. Cijeli proces je mogao biti jednostavniji da nije bilo tvrdoglavosti dijela lokalnih političkih struktura koje su potpuno pogrešno pristupile ovom pitanju.

Na kraju se morala uključiti i policija, a moglo se bez toga. Jer je ovo postrojenje najvažniji ekološki projekat i civilizacijski minumum.

Sada vidimo da prioritet lokalnih političara nije bila zaštita zdravlja ili životne sredine već lični i partijski interesi i sprječavanje zatvaranja poglavlja 27.

Ali i kroz ovaj izazov je Crna Gora prošla i izaći će jača.

Kada ovaj projekat bude završen, za oko tri godine, biće prečišćeno oko pedeset odsto svih otpadnih voda u Crnoj Gori. To znači zdraviju opštinu Zeta, čistiju Moraču i dugoročnu zaštitu Skadarskog jezera.

I nema nikakve priče o Černobilu, o devastaciji, o uništavanju života.

Potpuno suprotno od svega – ovo je najvažniji ekološki projekat u Crnoj Gori ikada.

MONITOR: Očekujete li napredak tokom ove godine što se tiče rješavanja brojnih ekoloških problema?

DRAGIĆEVIĆ: Napredak je moguć samo ako se iz ovih situacija izvuku pouke. Upravljanje vodama, otpadnim vodama, zaštita prirodnih zona, upravljanje otpadom i sistem za reagovanje u vanrednim situacijama moraju biti prioritet. U suprotnom, reagovaćemo tek kada šteta već nastane.

Očekuje nas krajem godine i zatvaranje poglavlja 27 koje je najskuplje i najkompleksnije poglavlje i biće potrebni izuzetni napori da se ono zatvori.

Potrebna će biti i izuzetna saradnja civilnog sektora i institucija kao i razumijevanje i sprječavanje projekata poput devastacije Velike plaže, Buljarice, Veljeg brda, izgradnja planiranih hidorcentrala, sanacija bazena Crvenog mulja i brojni drugi projekti.

Da li ćemo u tome uspjeti? Čisto sumnjam sa ministrom ekologije koji je nezainteresovan za svoj posao i Vladom kojoj je jedini cilj rasprodaja imovine i sumanuti projekti koji građanima i prirodi ne mogu donijeti ništa dobro.

MONITOR: Da li je Mareza primjer kako treba rješavati probleme?

DRAGIĆEVIĆ: Mareza pokazuje da rješenja postoje kada građani, aktivisti i institucije djeluju zajedno. To nije idealan, ali jeste realan model – javno ukazivanje na problem, pritisak tamo gdje je potreban i saradnja tamo gdje je moguća. Samo tako dolazimo do konkretnih rezultata.

Do rezultata dolazimo i povjerenjem između institucija i civilnog sektora koje mora postojati.

Kada dnevnu politiku ostavimo po strani i svi zajedno radimo za javni interes i građane onda rezultati ne mogu izostati.

Za sada je gradonačelnik Podgorice pokazao razumijevanje i otvorio vrata institucija za civilni sektor i upravo smo na taj način riješili ili počeli rješavanje brojnih problema u Podgorici.

Ovo je recept i za ostale gradove u Crnoj Gori.

Predrag NIKOLIĆ

Komentari

nastavi čitati

INTERVJU

DR ZORAN STOJILJKOVIĆ, PROFESOR U PENZIJI FPN U BEOGRADU: Evropa bira između poniznosti i nezavisnosti

Objavljeno prije

na

Objavio:

 Evropa se suočava sa izborom između potpune potčinjenosti diktatima Vašingtona ili skoka u  geopolitičku nezavisnost. Do sada je strategija bila da se smire moćnici u Vašingtonu gestovima poniznosti. To nije rezultiralo ničim više od prezira i marginalizacije. Кrajnje je vrijeme za nezavisnu evropsku  inicijativu zasnovanu na realnoj procjeni sopstvenih interesa i snaga

 

 

MONITOR: Kako – kao dugogodišnji teoretičar i praktičar u politici-a sada i autor „Političkog bukvara: Šta bi trebalo znati o politici“, ocjenjujete aktuelnu političku situaciju u Srbiji?

STOJILJKOVIĆ: Moj (ne)skriveni motiv za analitičko i praktično angažovanje je frustracija zbog upornog održanja podaničke političke kulture- koja se manifestuje kroz institucionalnu poslušnost svake vrste i društveni konformizam. U odsustvu poverenja, pokornost je postala strategija zaštite – mehanizam opstanka. Danas u Srbiji ljudi nisu primorani da se slažu sa režimom , ali su naučeni da neslaganje košta, a da se poltronstvo i udvorištvo dobro plaćaju. Čak i kada su predmet prezira.

Po mome sudu, pretpostavka svake demokratske promene je transformacija  podanika u uspravne građanke i građane opremljene  političkim znanjima i veštinama i alatkama uticaja na političke institucije. Vrednosna i moralna granica demokratije ne povlači se samo igrom-kako tako demokratskom,  političkih i izbornih aktera već građanskim vrlinama i ponašanjem. Кada pristojno društvo u kome se građani ne (samo)ponižavaju  i pošteni, uspravni  ljudi postanu  norma, sistem koji liči na kakiokratiju – vladavinu najgorih, počinje polako da poprima obličje timokratije – vladavine časnih i obzirnih. Demokratija sazreva kroz uspravni hod i dela onih koji odluče da ne lažu i da se ne boje.

U tom okviru, promene u Srbiji ishod su dubokih polarizujućih kriza tek kada  dođe  do širokih, upornih  protesta i konačno sklopljenih  dobitnih izbornih formula iza kojih stoje dovoljno brojne interesne koalicije. Izborna istorija Srbije, posebno  nakon 2012., pokazuje da do izborne promene ne dolazi mehaničkim spajanjem političkih polova-već preuzimanjem centralnog, mejnstrum političkog prostora i dela birača vladajućeg kartela.

Pitanje je ko će u Srbiji nadvladati unutar srednje klase a onda i dobiti podršku  birača – vlast i njene široke klijentelističke i koruptivne mreže ili ka promenama otvoreni, okupljeni u podršci studentima?

MONITOR: U posljednje vrijeme, analitičari i protivnici vlasti, tvrde da je spoljna politika Srbije pokazala sve svoje slabosti i da su njeni „stubovi“ bili politička i ekonomska fatamorgana. Kako ocjenjujete najnovije izjave i objašnjenja Aleksandra Vučića o tome da se pokazalo da Srbiju niko u krizi ne podržava?

STOJILJKOVIĆ: Naravno frustracijom zbog saznanja da ste se preigrali i da vam niko od moćnika ne veruje a da istovremeno više nema gotovo ničega što biste mogli nekažnjeno da rasprodajete uokolo. Preostali prostor Vučić brani širenjem uverenja da se imperijalni ratovi za premoć ne mogu izbeći, da je izbor između globalističkih neoliberalnih oligarhija, Trampovog transakcionog, hiperprotekcionističkog populizma i njihovih autoritarnih pandana u novim  despotijama poput  Kine i Rusije, jedini mogući izbor. To vodi rezonovanju da nigde  nije bitno drugačije. Zašto onda sa njim svepitajućim i svespasavajućim, koji opsesivno zapada naizmenično u faze depresije a onda opet euforičnog optimizma ne bi-sami i svoji odnosno njegovi, ostali na ovom osamljenom i zaboravljenom ostrvu?

MONITOR: Šta stoji iza i čemu vodi  ignorisanje Beograda onoga što je dogovoreno sa Briselom-sve do uvredljivog ponašanja zvaničnika koji tvrde da delegacija Evropskog parlamenta nije pozvana u Srbiju, pa da je u Beogradu neće dočekati ni Predsjednica parlamenta ni Predsjednik Srbije? Zašto su vlasti toliko „ljute“ na EU?

STOJILJKOVIĆ: Život i priključenija, odnosno decenije naše kolektivne traume zbog skupog tranzicionog tumaranja, doveli su me do zaključka da postoje četiri faktora čiji međuuticaj  čini neku vrstu mustre za promene. Jedan od njih je  (ne)postojanje uzor modela kome težimo-odnosno operativno, uloga spoljnog kriznog okruženja i podrške. Očito radi se o gotovo detinjoj ljutni napasnika kome je uskraćena igračka i  pokušaja da se pokaže  da bez njega neće ići-odnosno podsećanja da, uprkos glumatanju, niko ne može biti tako servilan i sklon rasprodaji kao on.

MONITOR: Koliko je politika administracije Donalda Trampa – u vezi sa napadom na Venecuelu, kidnapovanjem Nikolasa Madura i Silije Flores, pokazala strah od drugih sve moćnijih velikih igrača, kao što je Kina?

STOJILJKOVIĆ: Svojevremeno sam konstatovao , u skladu sa pravilom da  se  sličan sličnome raduje – iliti što bi Latini rekli  Similis  simili gaudet, da su se Trampovom izboru dobrano obradovali svi koji ne mare za demokratske finese, podelu vlasti i političku odgovornost i koji (potajno) zavide  na gotovo neobručenoj moći Siju i Putinu.

Sve prisutnija logika trgovinskog rata i visokih carina i prema saveznicima,  ili najave ‘‘prisajedinjenja Kanade, kupovine Grenlanda i preuzimanja Panamskog kanala”  izraz su Trampove verzije  ekonomskog nacionalizma i protekcionizma kao izlaza  iz krize dominacije SAD. Ona je u osnovi MAGA pokreta. Na logiku činjenja Amerike ponovo velikom protekcionizmom se prešlo kada se videlo da od  liberalizacije i globalizacije više koristi počinju da imaju drugi-poput  Kine, koja je postala opasan rival. Trampov poslovno-politički stil dodatno odlikuje sumnjičavost prema multilateralnim aranžmanima i sklonost direktnim dogovorima sa “liderima zla” za koje pokazuje više od respekta.

MONITOR: Sada se govori da je Trampovim postupcima suspendovan međunarodni pravni poredak. Da li je „međunarodni poredak“, faktički, postojao uglavnom kao dogovor moćnih, a Tramp to pokazuje samo u  ogoljenoj varijanti?

STOJILJKOVIĆ: Usvajanje Nacionalne strategije bezbednosti SAD, označilo je i “napismeno” svojevoljno odricanje  od apsolutne globalne dominacije SAD. Autori strategije nedvosmisleno proglašavaju da je globalizam „skup“ i da je  preopteretio američke resurse i oslabio zemlju iznutra. Posledica toga je povlačenje iz njene uloge globalnog policajca . Odnosi sa Кinom i Rusijom treba da se deideologizuju – ulažu se napori da se postigne ravnoteža sa  ciljem da se  ostane  primus inter pares u novom multipolarnom poretku. Istovremeno,  težnja ka deideologizaciji i ravnoteži spolja ide ruku pod ruku sa potpunom političkom i kulturnom redeideologizacijom i spremnošću da se ne toleriše nikakvo neslaganje unutar sopstvenog dvorišta. Unutrašnji svet obuhvata celu zapadnu hemisferu. Stari kontinent je definisan kao zona koja se, međutim, suočava sa „civilizacijskim izumiranjem“ ako se zadrži trenutni pravac. Dovodeći ovo do logičnog zaključka, Amerikanci propagiraju masovni intervencionizam u unutrašnjim političkim poslovima suverenih država, koje su, na papiru, još uvek saveznici. Unutar granica svog  carstva, državni suverenitet više de fakto ne postoji. Nakon “kidnapovanja“ Madura i Venecuele, pitanje je ko je sledeći na redu?

MONITOR: EU je saopštila da Vašington krši međunarodno pravo, sada i sa najavom „preuzimanja“ Grenlanda, ali je, donekle, sa izvjesnim razumijevanjem prihvatila „sankcionisanje“ Madura jer ga ne priznaje kao predsjednika. Da li se EU pribojava jačanja „trampizma“ u svojim redovima?

STOJILJKOVIĆ: Liberalna Evropa, ne bi trebalo da gaji nikakve iluzije . Neko ko je optužen za „iskorjenjivanje“ sopstvene civilizacije nije politički protivnik sa kojim bi se mogao postići kompromis, već neprijatelj koji se mora  obuzdati. Posledično, Evropa se suočava sa izborom između potpune potčinjenosti diktatima Vašingtona ili skoka u  geopolitičku nezavisnost. Do sada je strategija bila da se smire moćnici u Vašingtonu gestovima poniznosti. To nije rezultiralo ničim više od prezira i marginalizacije. Кrajnje je vreme za nezavisnu evropsku  inicijativu zasnovanu na realnoj proceni sopstvenih interesa i snaga.

MONITOR: Tramp govori o borbi SAD protiv šverca droge i njenoj potrebi i pravu da kontroliše i pitanja energije i mineralnih resursa. O bezbjednosti kaže da mu Grenland treba što prije-dok ga ne okupiraju Rusija ili Kina. Pominje i rizik raskida sa NATO kao i mogućnost vlastitog impičmenta. O čemu se u ovom kvazi-političkom galimatijasu  radi?

STOJILJKOVIĆ: Meni je pitanje kako smo do ovoga došli? “Spasitelji Naroda” zapravo  naplaćuju gubljenje  vere u demokratske institucije. Dolaze li, međutim,  populističke vođe  zaista izvan sistema i je li njihov cilj da demokratizuju javnu scenu i smanje nejednakosti?

Pobeda Trampa i sličnih je zapravo  osveta zaboravljenog radništva i donjeg srednjeg sloja čija je kontramoć decenijama sistematski slabljena a da joj se položaj nije popravio ni kada je ekonomija rasla.

Treba razumeti i da većina birača ne prihvata ekološki fundamentalizam i odsustvo razumevanja i zaštitnih mera za zaposlene u industrijama utemeljenim na neobnovljivim izvorima energije. Oni ne razumeju ni žestoki pritisak na tadicionalnu porodicu i strahuju od agresivnog preterivanja vouk ideologije i kulture kanselovanja- zašta se optužuje levica. Potreba za umerenom, ravnotežnom  antidiskriminativnom politikom je očita.  Inače ćemo lako završiti u tehno-feudalnom mraku desničarskog juriša na liberalne vrednosti i prava na životni izbor.

MONITOR: Tvrdi se da iz fokusa SAD, nisu izostavljene ni male zemlje Zapadnog Balkana. Kako da se one „snađu“ u haosu koji neki već nazivaju „novim svjetskim  poretkom“?

STOJILJKOVIĆ: Meni, koji je pola života proživeo u eks-Jugoslaviji čini se da je jedini izlaz evropski prostor: naravno-autonomizovan, reformisan i demokratizovan.  Demokratija preživljava samo sa više a ne manje demokratije – ako se produbljuje , čini aktivističkom i učesničkom, odnosno obnavlja svoje socijalne korene.  U tom okviru , domovina se brani razumom, empatijom , (unutrašnjom ) lepotom i kulturom tolerancije i argumentovanog  dijaloga. Ne nikako malim, podlim i frustrirajućim nacionalizmima okrenutim prema susedima.. Kao ni slugeranjskim  sleganjem ramenima i konstatacijom da se ništa baš ne može učiniti i da je uvek vladalo pravilo da “jači tlači“.

Nastasja RADOVIĆ

Komentari

nastavi čitati

INTERVJU

KRISTIAN NOVAK, PISAC: Književnost protiv nepovjerenja

Objavljeno prije

na

Objavio:

Bilo bi lijepo da se političari daju opomenuti književnošću. Ali ja ne pišem iz pozicije nekoga ko stoji iznad društva. Pišem da bih opomenuo sebe. Da budem svjestan trenutaka kada smo svi – i žrtve i zlostavljači

 

 

Roman Ciganin, ali najljepši, pisca Kristiana Novaka, ne nudi jednostavne odgovore niti pokušava da zauzme moralnu nadmoć. Čitaoca uvodi u svijet u kojem se istina ne otkriva iz jedne tačke, već nastaje u sudaru perspektiva. Polazeći od međimurskog prostora obilježenog dubokim nepovjerenjem između većinskog stanovništva i romske zajednice, autor se bavi pitanjima identiteta, institucionalne nemoći i granica političke korektnosti.

MONITOR: Roman Ciganin, ali najljepši ispisan je iz četiri različite perspektive. Kroz koju od njih se najviše razotkrivaju društvene predrasude, i da li vam je cilj bio iscjeljenje društva ili njegovo propitivanje?

NOVAK: Cilj je bio da se zapita. Ne mogu očekivati da će knjiga proizvesti neki direktan društveni učinak. Ušao sam u ovu priču jer mi mnoge stvari nisu bile jasne. Kada su mi stvari jasne, one stanu na jednu stranicu teksta. Kada nisu – trebaju mi likovi. Protagonisti koje ću staviti u svijet koji me zanima i onda promatrati šta im se događa.

Zato su mi trebala četiri pripovjedača. Nijedan od njih ne zna cijelu istinu. Tek čitatelj, prolazeći kroz sve četiri perspektive, može pokušati dokučiti šta se zaista dogodilo. Svako od njih priča iz svog svijeta, iz svog iskustva. Od početka mi je bilo jasno da mi trebaju sva četiri da bih ispričao cjelinu.

MONITOR: Šta Vam to u društvu nije bilo jasno, pa Vas je natjeralo da o tome pišete?

NOVAK: Ogromno nepovjerenje s obje strane. Odrastao sam u Međimurju, na sjeveru Hrvatske, gdje postoji duboko nepovjerenje između većinskog stanovništva i romske zajednice. Naravno, postoje i lijepe priče o suživotu. Ali postoji i ozbiljno trenje koje ide prema nasilju.

Ako sve to posmatramo samo kroz prizmu kulturnog relativizma – da Romi žive drugačije jer su „drugačiji“ i da to treba poštivati – ne rješavamo stvarne probleme. Ne smijemo dopustiti da djeca ne završavaju osnovnu školu, da se djevojčice prisiljavaju na brakove, da ljudi žive bez osnovnih uvjeta poput struje i grijanja. Dijete koje odrasta u takvom okruženju ne može misliti o zadaći iz matematike, već o tome kako preživjeti.

MONITOR: U romanu se policijska istraga često spotiče o predrasude. Da li je to pitanje nezainteresovanosti ili nesposobnosti institucija?

NOVAK: Nesposobnosti. Čini mi se da smo kao društvo došli do tačke gdje znamo da treba poštovati drugog, ali još uvijek nemamo usvojene mehanizme kako zaštititi najranjivije unutar tih „drugih“ zajednica, a da pritom ne narušimo njihovu autonomiju. To je vrlo sklisko područje.

I sam sam to osjetio dok sam pisao knjigu – stalno sam bio na ivici da skliznem ili u sterilnu političku korektnost, ili u pisanje koje bi moglo reproducirati negativne stereotipe. U tom smislu, i moje iskustvo pisanja odražava nemoć institucija.

MONITOR: Koji Vam je lik bio najteži za pisanje?

NOVAK: Onaj za kojeg sam mislio da će mi biti najlakši – Sandi, mladi Rom. Shvatio sam da tekst ne funkcionira jer sam od njega pokušavao napraviti „simpatičnog“ lika. Tek kad sam mu dopustio da izgubi neke vrline, da ne bude uvijek dobar i blagonaklon, on je postao uvjerljiv. On mora biti jednostavno čovjek, imati svoje dobre i loše strane i svoju točku pucanja. Kad sam ga tako postavio, tek je zaživio i tek tad sam ga zapravo zavolio.

A ovaj za kojeg mi se činilo da će biti najteže, to je Kurd Nuzat koji bježi iz Mosula prema Kalaju u Francusku i zapne u Međimurju na toj migrantskoj ruti. Činilo se da ću morati jako puno istraživati, a zapravo sam prilično brzo našao informacije, ljudi koji su na licu mjesta u iračkom Kurdistanu, koji su živjeli u Mosulu, i koji su mi opisivali vrlo detaljno što se tamo zbivalo.

MONITOR: Koliko Sandija određuju njegovo ime i porijeklo?

NOVAK: Kao i sve nas. Samo što se njemu, zbog imena i porijekla, neka vrata otvaraju bez da ih je tražio, a neka koja su mu nužna – ostaju zatvorena.  I to  je problem. Da na neki način otvaramo manjinskim i ugroženim skupinama nekakve mogućnosti da i zarade, da se obrazuju, ali pod uvjetom da oni ostanu u tim kućicama u koje smo ih smjestili i iz kojih ih onda vadimo da bismo pokazali koliko smo otvoreno društvo.  Ako se toga odreknu, često imaju manje mogućnosti nego prije. Pravo otvoreno društvo trebalo bi ljudima dopustiti da budu ono što jesu, ali i da se bave svim drugim stvarima koje to društvo nudi.

MONITOR: Naslov romana je posebno upečatljiv. Kako je nastao?

NOVAK: Naslov je izabrao mene.  Naravno to je iz naslova pjesme Ljube Aličića, “Ciganin sam, ali najlepši”. Čuo sam tu pjesmu,  sasvim slučajno, na jednom talent show.  Jedan stih kaže: “ako smeta tvome ocu, ako kaže kako grešiš, ti mu reci dušo moja, Ciganin je, ali najlepši“. I nekoliko dana je meni to bilo u glavi. I na neki način mi je bilo bolno. Osjetio sam da neki dio mene rezonira prema tom tekstu, pa prvo nisam znao zašto. Da bih na kraju došao do samog ovog zadnjeg stiha.“…Ciganin, ali najljepši..”

Zašto  “ali”?  Zašto bismo svaku pozitivnu pozitivnu kvalifikaciju odvajali od etnonima ciganin suprotnim veznikom? Zašto ne i? Ciganin je, i to najljepši. Tu mi se razotkrilo i to mi je bilo jezivo pomalo koliko se u jeziku često da ni ne primijetimo reflektiraju nekakvi stereotipovi koji postoje u društvu.

MONITOR: Zašto onda nijeste roman nazvali Ciganin i najljepši?

NOVAK: Zato što sam želio da čitatelj zajedno sa mnom dođe do te spoznaje. Kao autor, moj je zadatak reflektirati stvarnost, a ne pisati o idealnom svijetu kakav bi trebao biti.

MONITOR: Često pišete o temama o kojima se ćuti.  Koliko osjećate odgovornost prema zajednicama o kojima pišete,  i  kako doživljavate ulogu pisca?

NOVAK: Hrpu puta tijekom pisanja ove knjige mi se pojavilo to jedno pitanje „odakle ti pravo?“ Stalno se vraćalo dok sam pisao. Uvijek postoji rizik kulturne aproprijacije. Ali kada se lik suoči s dubokom, općeljudskom dilemom, identitet prestaje biti prepreka. Tada priča postaje univerzalna.

Ako tu priču ne napišeš ti – možda je neće napisati niko. A ako je napišeš pošteno, ona prestaje biti „priča o Romima“ i postaje priča o ljudima.

MONITOR: Jesu li Vaši romani opomena političarima?

NOVAK: Bilo bi lijepo da se političari daju opomenuti književnošću. Ali ja ne pišem iz pozicije nekoga ko stoji iznad društva. Pišem da bih opomenuo sebe. Da budem svjestan trenutaka kada smo svi – i žrtve i zlostavljači.

MONITOR: Kada znate da je roman završen?

NOVAK: Kada ga više ne mogu gledati. Pišem roman otprilike tri do četiri godine. Tekst prolazi kroz bezbroj verzija, a onda slijedi dug rad s urednikom. To je bolan, ali nužan proces.

MONITOR: Budući da radite sa mladim ljudima, studentima, postoji li interesovanje za čitanjem i pisanjem i šta je to što biste savjetovali nekog mladog pisca ?

NOVAK: Nedavno sam naišao na tekst u kojem se autor žali da mladi ništa ne čitaju, ili da čitaju samo „smeće“, i da to vodi propasti civilizacije. Tekst je napisan u 13. stoljeću. Dakle, ta priča o mladima koji ne čitaju očigledno je stalni refren kroz istoriju.

Ipak, čini mi se da danas imamo specifičan problem: knjizi ozbiljno konkurišu aplikacije i društvene mreže koje stvaraju iluziju čitanja i znanja. Čovjek ima osjećaj da je „nešto pročitao“, iako je riječ o sadržaju koji ni stilski ni misaono nema težinu.

Na fakultetu primjećujem i da je sve manje studenata koji upisuju filološke smjerove, što govori da se nalazimo u svojevrsnoj krizi. Za dio toga krivi smo i mi sami – filologija mora jasnije objasniti ostatku društva zašto su čitanje, istorija, književnost i jezici kao ideja važni.

Moj savjet  mladima  je vrlo jednostavan: pisati. Ne samo mladi, nego svi. Svijet bi bio mnogo bolje mjesto kada bi svako od nas svaki dan napisao makar jednu karticu teksta o onome što osjeća ili u šta vjeruje. Kada nešto stavimo na papir, često shvatimo koliko smo u zabludi.

I, naravno, čitati. Ono što čitamo u velikoj mjeri određuje kako pišemo. Mnogi talentirani pisci postaju zaista dobri upravo zato što su mnogo i pažljivo čitali.

 

Iz muške perspektive

MONITOR: Šta  trenutno čitate?

NOVAK: Najviše studijske radove, što me istovremeno zna i frustrirati i oduševljati. Puno čitam poeziju. S troje male djece ponekad je teško ući u veliki roman koji traži dugotrajnu koncentraciju, dok s poezijom u petnaestak minuta možeš dobiti svoj „fiks“ za taj dan.

U posljednje vrijeme čitam i dosta publicistike. Nedavno sam čitao izuzetnu knjigu Eva autorice Kat Bohannon, koja prati evoluciju ženskog tijela od samih početaka sisavaca do danas – kroz razvoj vida, osjeta i drugih ključnih funkcija. To je fascinantno štivo koje, između ostalog, jasno pokazuje koliko je istorija kakvu poznajemo često ispisivana iz pretežno muške perspektive.

Nina MARKOVIĆ

Komentari

nastavi čitati

Izdvajamo