Povežite se sa nama

FELJTON

SVESKE MAHMUDA DERVIŠA U SVEOBUHVATNOM INTERVJUU (XI): Borba oko identiteta, borba oko sjećanja

Objavljeno prije

na

Monitor prenosi intervju najpoznatijeg palestinskog i jednog od najznačajnijih arapskih pjesnika Mahmuda Derviša, koji je objavljen u londonskim novinama Al-Hayat. Razgovor je vodio Abdo Wazen, a intervju je preveo  Džemo Redžematović

 

Vratit ćemo se kako bismo razgovarali o gradovima Mahmouda Darwisha. Ali opet Vas pitam: Zašto su vas zvali Arapi, a ne Palestinci? Zašto ta oznaka postoji i danas?

Izraelci su nas nazivali Arapima, a Arapi su nas nazivali Palestincima. Zašto Arapi? Da bi nas razlikovali od Židova i izbrisali naš pravi identitet. Ta nova izraelska država uključuje Arape. Nažalost, Palestinci imaju nekoliko imena: Arapi 1948., Palestinci 1948., Palestinci 1967., Palestinci 1993. ili Palestinci iz Osla… to jest, imamo brojeve i dobro smo ,,pobrojani”.

Jeste li još uvijek u kontaktu s unutrašnjom kulturom?

– Onoliko koliko se mogu odnositi na kulturnu i kreativnu produkciju.

Zašto osjećamo da je kultura unutrašnjosti uprljana izvjesnim arapskim ,,promašajima” i nekim otuđenjem?

To je pitanje koje treba posebno iščitati.

Šta mislite o arapskoj književnosti napisanoj na hebrejskom, pogotovo jer postoji nekoliko imena koja blistaju na tom jeziku?

Pročitao sam iz ove književnosti samo jedan važan roman, ,,Arabesque” Antona Shamasa. Sada postoji nešto poput ,,mode”, a postoje i mladi i novi romanopisci i pjesnici koji su odabrali hebrejski za pisanje. Možda ova inicijativa teži kulturnoj integraciji u izraelsko društvo. Ovo važi za neke od njih. Za druge, ova opcija može biti oblik otpora Izraelcima na njihovom jeziku. Tako kažu. Neki bi zbog svog hebrejskog obrazovanja mogli bolje govoriti na hebrejskom nego na arapskom. Postoji nekoliko objašnjenja. Ali to je opcija za ograničenu manjinu.

Postoje važni izraelski pjesnički i novi glasovi, kako nam se čini kroz strane i arapske prevode, i kako vidite tu književnost? Trebamo li je čitati kao neprijateljsku književnost s unaprijed negativnim stavom?

– Iskreno, posljednjih godina nijesam bio toliko zauzet hebrejskom književnošću kao prije, dok sam tamo živio. Prekinuo sam sa tom literaturom. No, u Evropi i Americi postoje eminentna imena, koja su prevedena u vrijeme kada su napisana. Izraelsko ministarstvo vanjskih poslova ima ured za prevođenje hebrejske književnosti na strane jezike. Izraelska država nadzire međunarodnu prodaju hebrejske književnosti. To ukazuje na vezu između institucije i literature. Druga je stvar da li ćemo to čitati ili ne. Želio bih naglasiti da je jedna Izraelka osnovala kuću za objavljivanje arapske književnosti prevedene na hebrejski i prevođenja Hanan Al-Sheikh, Elias Khoury, Muhammad Shukri i moje i pjesme drugih. Neki arapski pisci odbili su da budu prevedeni na hebrejski, dok Izraelcima nije potrebna pismena dozvola za prevod. Mnogo je moje poezije prevedeno na hebrejski bez moje dozvole. U zaključku je utvrđeno da arapski pisci ne žele da ih Izraelci čitaju i da Izraelci nijesu zainteresovani za čitanje arapske književnosti. Jaz u odnosima između dvije strane i dalje postoji i svaka strana i dalje čita drugu na osnovu krilatice: Upoznaj svog neprijatelja. Još uvijek nijesmo došli jedno do drugog samo radi književnog čitanja ili zbog književnog zadovoljstva, a historijski nam uslovi to ne dopuštaju. Oni ne uživaju u čitanju nas, a mi s druge strane ne uživamo u čitanju njih. To je u kontekstu trenutnog sukoba između nas i njih.

Ali Vi imate mnoge izraelske čitaoce!

Ne znam da li ih ima mnogo. Ali ja čitam kako bih naučio o palestinskom sociološkom konceptu i psihologiji palestinskog naroda. Skoro bih rekao da sam s jedne strane čitao i sigurnosnu lektiru, a s druge strane postoje ljevičari koji me čitaju kao neku vrstu izraza simpatije za prava Palestinaca. Što se tiče čitanja čisto književno, ne znam, čak sumnjam u to.

Neki zvaničnici čitaju Vašu poeziju!

– Kao na primjer?

Sharon! I onaj ministar koji je napravio veliki problem sa Vašom pjesmom ,,Prolaznici u prolaznim riječima”.

– Veliku galamu izazvao je izraelski ministar Sarid, koji je iz stranke Meretz, kada je neke od mojih pjesama uključio u školski kurikulum. Čitanje nije bilo obavezno, već fakultativno, baš kao što student ima pravo čitati poljsku, holandsku i francusku poeziju, ima pravo vidjeti i palestinsku ili arapsku poeziju. Zavisi od želje nastavnika i učenika zajedno. Pitanje od početka do kraja nije vrijedilo te galame, pa je izraelska vlada umalo pala, a razlika je bila u tri glasa. U to vrijeme me pitali izraelski listovi, a ja sam im rekao: Mislio sam da ste zemlja koja poštuje sebe u mjeri da je u stanju rušiti vladu zbog unutarpolitičkih razloga, ali ne i pjesničkih. Mislio sam da ste iznad toga. Novi ministar, koji je iz stranke Likud, upravo je uklonio moje pjesme iz obrazovnog programa. Što se tiče onoga što je Sharon rekao o mojoj poeziji, rekao je to nakon što su njegove riječi izvučene iz konteksta. Sharon je u intervjuu za novinare upitan šta je pročitao, a on je rekao da čita roman jednog izraelskog pisca. Novinar mu je rekao da je taj pisac ljevičar i da ga mrzi. Sharon mu je rekao: Ja razlikujem kreativnost i politiku. Istina je da sam protiv njegovih ideja, a on protiv mojih, ali uživam u njegovom romanu. Dodao je: – Čak sam čitao Mahmouda Darwisha i divio se knjizi ,,Zašto si konja ostavio samog?”. To divljenje navelo me da se divim vezanosti palestinskog naroda za njihovu stvar i zemlju!

U tom kontekstu, došle su Sharonove riječi.

Je li po Vašem mišljenju dopušteno upoređivati ​​modernu izraelsku poeziju sa modernom palestinskom poezijom, kao što je to učinio jedan od palestinskih istraživača u Al-Dakhilu?

U principu, akademski ili kulturološki, moguće je uporediti dvije poezije napisane na dva različita jezika i sa dva suprotna gledišta, na istom tlu. Ovdje poređenje može biti primamljivo za proučavanje. Ali ne znam koja metoda se može usvojiti i kojom temom se može pozabaviti: borba oko identiteta, borba oko sjećanja…? Može se napraviti poređenje između dva različita odnosa sa zemljom. Postoji stanje sukoba između palestinske poezije i izraelske poezije, sukob u jeziku oko toga ko posjeduje mjesto i jezik, i oko toga ko kontroliše temu bolje od drugog. Sukob je u toku.

Kad čitate kako izraelski pjesnik pjeva o Palestini, kako se osjećate?

– Osjećaj me dovodi do činjenice da sukob među nama nije samo vojni i da smo uvučeni u duboki kulturološki sukob. Na primjer, postoji veliki izraelski pjesnik koji voli svoju poeziju, Yehuda Amichai, koji nije ostavio ni jedno mjesto u Palestini, koju naziva Zemlja Izrael, a da o njemu nije napisao pjesmu, od kojih su neke vrlo lijepe i zaista je na taj način osramotio palestinskog pjesnika. U kom smislu ga je osramotio? Palestinski pjesnik nikada nije smatrao da treba iznijeti dokaze o svom pravu na određeno mjesto, a njegov odnos prema zemlji je spontan i ne treba mu nikakva ideologija ili opravdanje. Izraelski pjesnik koji zna kako je njegov projekat izveden i kakav je bio prije Izraela, i koji takođe zna da ovo mjesto ima drugo i prethodno ime, Palestina, izgleda da taj pjesnik mora iskoristiti svu svoju kreativnu energiju kako bi posjedovao to mjesto na svom jeziku kao sastavni dio projekta naseljavanja. Dakle, ovo pitanje je zaista zastrašujuće: ko opiše određeno mjesto ljepše zaslužuje to mjesto više od drugih? Možda postoji neki narod bez pjesnika, pa da li to daje pravo drugima da ga okupiraju? Književne zasluge oružju ne mogu dati legitimitet. Postoje teška pitanja. Kao da kažete da je vlasnik najvećeg prava vlasnik najljepšeg izraza. Naravno, u Izraelu uvijek pokušavaju lišiti palestinski narod njegovih kreativnih sposobnosti kako bi rekli da su došli u zemlju čiji je narod necivilizovan i neprosvijećen, te da nose poruku o civilizovanju i opismenjavanju odnosno kolonijalizaciji. Kakav bi moj odgovor bio Sharonu, na primjer: Umjesto što zavidi Palestincima na patriotizmu, on bi se mogao izliječiti od te zavisti povlačenjem iz njihove zemlje. No, s druge strane, palestinska poezija, prema Sharonu, uspjela je da probije političku i povijesnu opsadu.

(Nastaviće se)

Komentari

FELJTON

ŽENE CRNE GORE (III): Temelji države Zete

Objavljeno prije

na

Objavio:

Monitor prenosi djelove iz monografije Žene Crne Gore, u izdanju UNDP-a i Narodne biblioteke „Radosav Ljumović” koja je urađena sa željom da mapira žene i ulogu žena u vertikali crnogorske istorije. Autorke su  Olivera i Tijana Todorovic, urednik Dragan B. Perović

 

 

JELENA BALŠIĆ – vladarka Zete/Crne Gore.

Jelena Balšić, šćer Lazara Hrebeljanovića, rođena je između 1366. i 1371. godine u Prilepcu. Jelena je poznata i kao Despa, iako je to ime njene mlađe sestre, Olivere, udate za sultana Bajazita.

Jelena se u 17. godini (1386. godine) udala za Đurđa II Stracimirovića Balšića, sa kojim je živjela 17 godina, do njegove smrti 1403. godine.

Vladala je u ime sina Balše III i zajedno s njim sve do 1411. godine, a onda se preudala za Sandalja Hranića.

Jelena Balšić je i po porijeklu i po položajima koje je zauzimala izuzetno zanimljiva ličnost crnogorske istorije.

Za vrijeme upravljanja Zetom jednakim žarom borila se za njeno očuvanje. Kao vladarka, svrstala se u red žena vladarki koje su vodile mudru politiku.

Vladavina Jelene Balšić obilježena je ratovanjem protiv Venecije (1405–1409). Jelenina namjera bila je da pod vlast Zete vrati gradove Skadar i Drivast, koje je Đurađ ustupio Veneciji.

Kad je bilo potrebno pregovarati s Venecijom, Jelena je otišla umjesto sina Balše, pokazujući odlučnost i borbenost, ali i sentimentalnost. Mir sa Venecijom sklopljen je 1409. godine.

Nadživjela je prvoga muža 40 godina, sina 22, a drugoga muža 8 godina.

U Zetu se vratila nakon 1435. godine s namjerom da za sebe sagradi grobnu Bogorodičnu crkvu na ostrvu Beška (Brezovica), đe je i sahranjena 1443. godine.

Od njenih pisama i sopstvenih tekstova, njen ispovjednik Nikon Jerusalimac sačinio je u Goričanima ,,Gorički zbornik”.

O Jeleni Balšić, Nikola I Petrović-Njegoš pisao je u romanu Despa, zapravo je svoj roman posvetio Jeleni Balšić. Ovaj roman objavljen je na Cetinju 2008. godine.

Godine 2005, Narodna knjiga Beograd objavila je roman Mesečeva rosa, Teodore Tare, koji za temu ima upravo život i rad Jelene Balšić.

MARA-MARIJA CRNOJEVIĆ Plemkinja, vladarka, supruga Stefanice Crnojevića, Mara, koju u nekim spisima zovu i Marija, najstarije je dijete Ivana i Voisave, iz albanske velikaške porodice Kastrioti. Njen brat je čuveni i legendarni junak Skenderbeg (Đerđ Kastrioti) koji je digao bunu protiv sultana i 1444. godine pozvao okolne narode na zajedničku borbu za slobodu. Dobio je nadimak „Zmaj od Albanije“, a Turci su ga zvali Iskander, po Aleksandru Makedonskom.

U Maru se zaljubio Stefan Stefanica Crnojević, prvi vladar Zete/Crne Gore iz porodice Crnojevića. Prvi pomen o Stefanu, kojega su zbog malog rasta zvali Stefanica, bilježimo 1426. godine. Stefanica je imao i drugi nadimak, koji su mu dali Mlečani. Zbog smjelosti, hrabrosti i uspješne vladavine, nazvali su ga „Veličanstveni“ – velmožni, magnifico. Stefanica je vladao od 1451 do 1465, kada ga je naslijedio sin Ivan.

Mara Kastrioti Crnojević upamćena je kao supruga jednog vladara i majka drugog. Zahvaljujući Mari, jačale su prijateljske i rodbinske veze Crnogoraca i Albanaca. Zato su Stefan Crnojević i Đerđ Kastrioti Skenderbeg ostali u pamćenju u Crnoj Gori i Albaniji kao simbol i poučni primjer srednjovjekovnog viteštva i poštovanja.

Mara i Stefan su imali dva sina, Đurađa i Ivana, a u nekim spisima pominje se i šćer, udata u Kotoru, u familiju Bizanti. Đurađa su ponekad zvali i Andrej ili Arvanit. Po nekim starim legendama Stefanica i Mara imali su i treće dijete, sina Božidara, za koga se kaže da se zvao „Arvanit Hrabri“. U boju s Turcima, na Ćemovskom polju 1450. godine, poginuo je Ivanov brat Đurađ. Đurađ je imao suprugu Vojislavu, ćerku albanskog prvaka Leke Dukađina.

Od Stefanice počinje svaka priča o Crnojevićima kao vladarskoj dinastiji. Mara je bila pouzdani oslonoc u velikim poduhvatima koje je Stefanica preduzimao. Oslonio se na dukljansku tradiciju i nasljeđe dinastija Vojislavljević i Balšić, uspijevajući da udari temelje državne posebnosti u veoma nepovoljnim uslovima. Čuvao je uspješno slobodu od raznih neprijatelja koji su napadali spolja, a savladao je i domaće velikaše i braću koja su pretendovala na prijesto.

Prenio je prijestonicu iz Skadra u Žabljak, na Skadarskom jezeru. Stefanica je umro 1465. godine. Svom nasljedniku Ivanu ostavio je državu ukorijenjenu u narodnoj tradiciji. Vjerovatno i zbog uticaja supruge, plemenite Mare – Marije, Stefanica se, iako veliki ratnik i vješti strateg, razlikovao od drugih velikaša onoga doba.

Mara i Stefanica sahranjeni su u manastiru Kom, na Skadarskome jezeru, u Crkvi Uspenja Bogorodice. To je zadužbina Đurđa i Alekse (Lješa) Crnojevića, podignuta između 1415. do 1427. godine. U tome manastiru je Petar II Petrović-Njegoš rukopoložen za arhimandrita.

Poslije Stefaničine smrti, Ivan je doveo primorske majstore da gotičkim ornamentima izrezbare nadgrobni spomenik njegovih roditelja. Iako je zub vremena nagrizao natpise, vjeruje se da na Marinoj nadgrobnoj ploči piše: „Ovo je ploča gospođe Mare princeze crnogorske sestre Đurđa Skenderbega.”

(Nastaviće se)
Ilustracije: Svetlana Lola Miličković

Komentari

nastavi čitati

FELJTON

ŽENE CRNE GORE (II): Dvije dukljanske vladarke

Objavljeno prije

na

Objavio:

Monitor prenosi djelove iz monografije Žene Crne Gore, u izdanju UNDP-a i Narodne biblioteke „Radosav Ljumović” koja je urađena sa željom da mapira žene i ulogu žena u vertikali crnogorske istorije. Autorke su  Olivera i Tijana Todorovic, urednik Dragan B. Perović

 


Kosara Teodora VOJISLAVLJEVIĆ
bugarsko/makedonsko carstvo krajem X vijeka – 1016, Manastir Sv. Marije/Ostros, Duklja/Crna Gora Dukljanska knjaginja, princeza bugarsko/makedonska.

Najmlađa šćer slovenskog cara Samuila (kojega svojataju i Bugari i Makedonci), supruga kneza Vladimira Dukljanskog.

Krajem X vijeka prostorima Balkana vladale su dvije države – Bugarsko carstvo i Vizantija, koje su među sobom bile u miru, sa sporadičnim ratovanjima. Na prostoru između Jadranskoga mora i Skadarskoga jezera nalazi se kneževina Duklja koja je bila vizantijska tema.

Dukljanski knez Vladimir vladao je Dukljom od 970. do 1016. godine. Dvorac mu je bio na prostoru Skadarskoga jezera u mjestu Ostros i Koštanjice (današnji toponim „Kraljić”).

Prema Ljetopisu Popa Dukljanina: „…Petrislav izrodi sina koga nazove Vladimir, i umrije u miru”. Sahranjen je u Crkvi Svete Marije, u mjestu koje se zove Krajina. To je bila porodična zadužbina – crkva posvećena Uspenju Bogorodice.

Osnivač Manastira bio je knez Vladimir, prvi dukljanski svetitelj, Sveti Vladimir Dukljanski, koji je prema zapisivanju vizantijskoga istoričara bio „miroljubiv i pravedan, pun vrlina”. Njegov se kult, osim u Duklji, poštovao u Dalmaciji, Albaniji, Makedoniji i Bugarskoj.

Prema legendi (Ljetopis Popa Dukljanina) u ratu sa carem Samuilom, 997. godine, Vladimir je zarobljen i odveden u tamnicu u Prespi.

Najmlađa šćer cara Samuila, Kosara, zaljubljuje se u kneza Vladimira i kaza ocu da će skočiti u jezero ukoliko se ne uda za Vladimira.

„U tamnici ga je upoznala Samuilova kćer Kosara, viđela da je lijep i saznala da je vladarskoga roda, pa je uspjela ubijediti oca da joj ga dâ za muža i da mu vrati državu”.

Vjenčali su se i živjeli u dvorcu nedaleko od Manastira Prečista Krajinska na Skadarskome jezeru.

Cara Samuila nasljeđuje Vladislav, koji na prevaru dozove kneza Vladimira u Prespu, i ubije ga na vratima crkve. U tom momentu knez Vladimir imao je drveni krst u rukama s kojim je i sahranjen u Prespi.

Kosara, Vladimirova supruga, prenosi njegovo tijelo u Manastir Prečista Krajinska. Donosi odluku da se više nikada ne uda, zamonaši se i umre u Manastiru. Sahranjena je, prema sopstvenoj želji, u dno nogu kneza Vladimira.

Time je pokazala odanost i veliku ljubav prema Vladimiru čovjeku i prema Knezu dukljanskom i Duklji kao kneževini.

Crnoj Gori je ostavila najljepšu ljubavnu priču koja živi u legendama do danas.

 

Jakvinta od Barija VOJISLAVLJEVIĆ dukljanska/zetska/crnogorska kraljica, napuljska princeza.

Jakvinta Vojislavljević (Jakvinta od Barija) rođena je oko 1060. godine u Bariju, tadašnja Kraljevina Napulj. Bila je supruga Bodina Vojislavljevića, čija je vladavina dovela Zetu do najsnažnijeg razvoja.

O njenom uticaju i vladavini doznajemo iz djela „Kraljevstvo Slovena” – djela koje ima dvije linije: hroničarsku (rodoslovnu) i pripovjedačku. Za nas je ovđe od važnosti cjelina: „Bodin i njegova žena i braća”.

Jakvinta od Barija ili Jakvinta Dukljanska bila je kraljica Duklje od 1081. do 1130. godine. Jakvinta nije samo vladala i uticala na Bodinove odluke. Njene savjete tražili su svi Vojislavljevići, izuzev Branislava. Zato je on postao meta i kamen spoticanja.

Kao književni lik, Jakvinta je predstavljena kao originalna i složena ličnost. Njen lik se očituje kroz niz zamršenih postupaka u kojima se ona pokazuje prije svega kao majka, a potom vladarka. Stoga se i plaši Branislava i njegovih sinova. Plaši se potčinjenosti i poraza. Njena ličnost je dramatična.

Književnu ličnost prate istorijski izvori koji potvrđuju da je vladavina Jakvinte okarakterisana kao veoma loša. I dok je bila supruga kralja Bodina, nametala je svoje interese.

Jakvinta je nastavila da vlada nakon Bodinove smrti. Kada je Mihalj Vojislavljević stupio na prijesto, brzo je bio i zbačen zbog Jakvintine zlobe. Umjesto Mihalja postavljen je Dobroslav koji je, radeći za korist Jakvinte, radio protiv naroda i ubrzo se našao u okovima.

Potom je Bodinov bratanac, Vladimir, došao na vlast. Đorđe se sa svojom majkom kraljicom Jakvintom suprotstavio kralju Vladimiru i raškom uticaju u Duklji. Vladimira je kraljica otrovala i tako došla do cilja – da njen sin Đorđe postane kralj Duklje.

Đorđe je 1118. godine postao kralj, ali se njegova vladavina završila te iste godine, s vlasti ga je svrgnula vizantijska ekspedicija.

Jakvinta i njeni sinovi bili su protiv ujedinjena s Raškom i u toj borbi nijesu prezali ni od čega. Jakvinta je uhvaćena u Kotoru i poslata u Carigrad đe je ostala do smrti.

(Nstaviće se)

Komentari

nastavi čitati

FELJTON

ŽENE CRNE GORE (I): Primjeri žena koje su gradile svoju državu, životom i radom

Objavljeno prije

na

Objavio:

Monitor prenosi djelove iz monografije Žene Crne Gore, u izdanju UNDP-a i Narodne biblioteke „Radosav Ljumović” koja je urađena sa željom da mapira žene i ulogu žena u vertikali crnogorske istorije. Autorke su autorke su Olivera i Tijana Todorovic, urednik Dragan B. Perović

 

 

Monografija „Žene u Crnoj Gori“ urađena je sa željom da mapira žene i ulogu žena u vertikali crnogorske istorije. Ovim istorijskim pregledom prikazujemo činjenice o ličnostima koje portretišemo.

Poseban akcenat ove publikacije stavljen je na originalne portrete – ilustracije žena, a neke naše žene su prvi put dobile vidljiv lik, na osnovu dostupnih zapisa o njima. Kao autori i priređivači, trudili smo se da monografiju učinimo razumljivom i dostupnom svima, bez obzira na uzrast ili pol.

Knjiga „Žene u Crnoj Gori“ prije svega je identitetska priča, a nakon toga i emancipatorska u smislu borbe za prava žena u društvu.

Ovaj odabir portretiranih žena predstavlja naš autorski doprinos u sagledavanju milenijumskog trajanja Crne Gore kroz žensko postojanje i njen nepobitan uticaj na razne istorijske tokove. Ovo su primjeri žena koje su gradile svoju državu, životom i radom.

Odabrali smo i one žene koje su iz drugih sredina gradile crnogorsko društvo, a tu su i naše Crnogorke koje su svojim talentom i djelovanjem gradile i emacipovale sredine u kojima su živjele.

Zastupljene su i žene koje su bile prve u nečemu, ne samo kod nas nego i u svijetu, i mi ih ovom knjigom stavljamo u naš istorijski i kulturni kontekst.

Naš je cilj i želja da motivišemo i ohrabrimo savremenu ženu da slobodno i hrabro nastavi borbu za lični i društveni progres i da pri tome imaju svijest da je ta borba istorijski kontinuitet.

Knjigu posvećujemo svim ženama na putu modernog i emancipatorskog djelovanja u svim sredinama.

TEUTA 231-228. p.n.e.

Ilirska kraljica Teuta, vladala je od 231. godine p. n. e. do 228. godine p. n. e. Njena vladavina zapravo je bila u znaku regent-vladavine umjesto maloljetnog posinka Pinesa, a nakon smrti njenog muža Agrona, koji je vladao od 250. godine p. n. e. do 231. godine p. n. e, za čije je vladavine Ilirija bila na vrhuncu moći.

Kraljevstvo Ilira prostiralo se od rijeke Neretve na śeveru do rijeke Aous (Vjosa, Albanija) na jugu. Teuta je vladala iz Skadra, ilirske prijestonice. uz pomoć savjetnika kralja Agrona.

Za vrijeme vladavine Teuta je pokušala da proširi kraljevstvo osvajanjem preostalih grčkih kolonija i djelova Epira. Početak njene vladavine obilježili su napadi i pljačkanje savezničkih brodova. Mornarica i vojska napale su Elidu i Meseniju na Peloponezu 230. godine p. n. e, iskrcali se u Epir i osvojili Foiniku. Epirani su prihvatili savez sa Kraljevstvom Ilira, dok je Rim poslao braću Korunkami da pregovaraju s Teutom.

Regentkinja Teuta naređuje svojoj gardi ubistvo rimskog izaslanika, o čemu je pisao Polibije koji je i zabilježio Teutin odgovor izaslanicima: ,,Kraljevima ne dopušta zakon da sprečavaju Ilire da se na privatan način obogate plodovima mora”.

Godine 229. p. n. e, kraljica Teuta naredila je napad na Krf. Iliri su osvojili ostrvo, a zapovjednik garnizona postao je Demetrije Hvarski.

Iste godine otpočeo je Rimsko-ilirski rat. Rimljani su prvo napali osvojeni Krf. Nije poznato da li je Demetrije Hvaranin (Demetriusa) izdao Teutu ili se jednostavno predao, ishod toga napada bio je poražavajući za Teutu. Rimljani su osvojili Krf, a Demetrije Hvaranin je zapovijedao Ilirima, oženio je Triteutu (prvu ženu kralja Agrona), oduzeo vlast Pineusu. Rimska vojska osvajala je dio po dio Ilirskog kraljevstva i došla do Skadra. U međuvremenu, Teuta se sklonila u Rhizon (Risan).

Na proljeće 227. godine p. n. e. prihvatila je poraz, odstupila s prijestola i pristala na uslove mira. Ilirsko kraljevstvo je opstalo, ali je teritorijalno bilo ograničeno na dio oko Skadra.

Vjeruje se da je utvrđenje koje se nalazi na ostrvu Svetcu, hrvatskom dijelu Jadranskog mora, pripadalo ilirskoj kraljici Teuti, stoga se i zove Krajicin, odnosno Teutina kula ili Teutin grad.

Prema legendi, kraljica Teuta je nakon brojnih pohoda svoje gusarske flote u Jonskom, Egejskom i Jadranskom moru, sakupila veliko bogatstvo. Bila je veoma mudra, pa se skrasila u tvrđavi iznad Risna u Bokokotorskome zalivu. Kad su rimske imperije zapośele Risan i otvorile kapije grada i njene tvrđave, Teute više nije bilo. Prema jednom kazivanju, Teuta se bacila sa stijene brda Orjen iznad Risna, dok je prema drugim kazivanjima, nastavila da živi u brdima iznad grada.

(Nastaviće se)
Ilustracija: Lina Leković

Komentari

nastavi čitati

Izdvajamo